Jim Murray,混迹威士忌行业招摇撞骗的性瘾者?

Jim Murray算得上一个专业写手,无论是从职业生涯已开始混迹于英国各种小报担任编辑之时,还是从一九九零年代转行专门撰写威士忌文章之日。他从2003年开始,每年都会出版一本名曰:《威士忌圣经》“Whisky Bible”的书,主要内容是他对于各种威士忌的品饮心得和评分。

在资深威士忌品饮者的印象里,每年这本《威士忌圣经》的发布都会被作为群体取笑和嘲讽的对象,国外的资深威友们形容Jim Murray和他的习作为“化石”“Fossil”,“恐龙”“Dinosaur”,因为他的评分、措辞和品味简直犹如历史遗物,不知所云,不值一提。

比如2021版的威士忌圣经刚刚面市不久,威友们发现这是连续三年在Jim Murray所认定的前三名威士忌均无苏格兰威士忌,取而代之的是美国波本甚至加拿大亦或是其他第三世界的威士忌。把一些被人们普遍认为不入流的威士忌推向顶峰,有一定的效果,数年前的山崎“Yamazaki”是个例子,但如今老Murray越是努力呼喊,被人认定收取酒厂利益而给予他们旗下酒款高分的暗箱操作越是疑虑,虽然没有实锤证据,但人心思变,在威友们心中JimMurray和他的威士忌圣经已然沦为笑柄。

Becky Paskin的怒火

我本已懒得评价老Murray的威士忌圣经是如何毫无廉耻的带风向,但这几天在Facebook上因为另一个跟此书相关的话题引起了轩然大波。

Scotchwhisky.com的编辑Becky Paskin在个人主页上发布了一篇公开信,炮火猛烈的抨击Jim Murray在习作中所使用的性别歧视,粗鄙和露骨(sexist,vulgar and explicit language)的语言。

我先节选几段老Murray是怎么说的:

1,来自BBC的报道
2,“If this was a woman, I’d want to make love to it every night. And in the morning. And afternoon, if I could find the time… and energy…”  
--(on Penderyn Celt)
3,“This celebrates maltiness in the same way a sex addict revels in a threesome.”
--(on Penderyn Single Cask)
4,“Have I had this much fun with a sexy 41-year-old Canadian before? Well, yes I have. But it was a few years back now and it wasn’t a whisky. Was the fun we had better? Probably not. It is hard to imagine what could be, as this whisky simply seduces you with the lightness and knowledgeable meaning of its touch, butterfly kissing your taste buds, finding time after time your whisky erogenous zone or g spots … and then surrendering itself with tender and total submission.”
--(on Canadian Club Chronicles)
5,“The malt for the woman of your life, first to enjoy her to seduce and/or be seduced by, and then to share together.”
--(Glenfarclas Family Casks)
6,“If whisky could be sexed, this would be a woman. Every time I encounter Morangie Artisan, it pops up with a new look, a different perfume. And mood. It appears not to be able to make up its mind. But does it know how to pout, seduce and win your heart…? Oh yes.”
--(on Glenmorangie Artisan Casks)
7,“No Port. No sherry. Just the wonderful opportunity to taste naked Fannys.”
--(on Fannys Bay Tasmanian Single Malt bourbon cask)

恕我不原文逐字翻译了,大概总结起来就是,“每晚都要和她造爱”、“多人运动”、“比41岁的加拿大性感尤物更欢乐”之类的吧。

上述老Murray所提及的威尔士Penderyn酒厂,是一个全部由女性酿酒师和调酒师所组成的团队,在2018年时被时任英国首相特蕾莎梅女士选定为她的圣诞节饮品。Becky Paskin说当业界在大力改变威士忌只是“男人的饮料”的印象时,容忍甚至乎歌颂一本带有如此不当言语的书是在抵消业界所作出的努力和容让物化女性的劣质文化持续下去。她也分享了业界女从业在工作时所遇到的困境,除了常被问及是否真的热爱威士忌之外,也会在品饮活动中听到一些不恰当的言词(leering comments),Paskin认为这样的歧视性文化需要停止了,她直言:“This. Has. To. Stop.”!

事实上,这并不是Paskin第一次向业界喊话,呼吁大家向性别歧视说不,早在两年前,她已经借Diageo推出Jane Walker的时机,在Scotchwhisky.com上发表过一篇题为〈Time’s up for sexism in whisky and beer〉的文章。

Becky Paskin一文可谓一石激起千层浪,Forbes烈酒专栏作家Felipe Schrieberg、Malt Maniacs & Friends社群、The Spirits Business同样表达了对Becky Paskin的支持,可贵的是,被老Murray评为年度最佳的“Alberta Premium Cask Strength rye whisky”的母公司宾三得利集团“Beam Suntory”也宣布支持这位前任ScotchWhisky编辑,并对老Murray的言语表示失望,原文如下:

“While we are honored that our Alberta Premium Cask Strength rye whisky was named “World Whisky of the Year” by Jim Murray’s Whisky Bible 2021, we are extremely disappointed by some of the language used in many of the publication’s product reviews. The full edition of Whisky Bible was not available to us prior to the announcement of “World Whisky of the Year,” and we would like to thank the writers who have rightly voiced concerns about the objectification of women in many of Mr. Murray’s reviews. Language and behavior of this kind have been condoned for too long in the spirits industry, and we agree that it must stop. As a result, we are reevaluating all planned programming that references this recognition.”

在我撰写本文的同时,事件的发酵并没有停止,The Whisky Exchange就宣布会将《威士忌圣经》从网店下架、蒸馏厂与独立装瓶商双重身份的Dornoch Distillery(Thompson Bros)也发帖表示不支持Jim Murray的《威士忌圣经》。

Paskin对Murray的指控具体是什么?

她主要的指控有三点:分别为(1)性别歧视、(2)使用不当“性言语”、和(3)物化女性。

而Murray的回应又是如何?

他首先反对性别歧视的指控,他说:“I am not sexist; the Whisky Bible is not sexist, has never been sexist and I will not bow to this faux outrage.”他说:“自2003年《威士忌圣经》出版以来,十多年从未收过相关的性指控,但一天之内就有这么多人群起对他攻击,他能闻到背后有“大阴谋”(“…I can smell a huge rat with this entire manufactured and revolting affair”)”,他是不会向这些恶势力低头的。

Jim Murray的回应篇幅不短,不过其主要论点其实就是一个,就是认为Paskin和其他人的“攻击”其实亦非对他个人的攻击,而是“对思想自由和语言自由的攻击”(an attack on free thought and free speech)。

按:看到这些,类似的话术套路是否似曾相识?

简单地说,Murray认为他有随意使用性语言的自由,其他人无权干涉。如Murray自己所言,《威士忌圣经》的读者对象为已达足够喝酒年龄的成年人,使用成人用语表达自身感受并没有错。

老Murray在用“自由”为自己开脱,但我想说,因为人类身处文明世界中而不是无人荒岛,因此就并无可行使之绝对的自由。

从Paskin第一帖开始,的确绝大部份的人都对Murray的性言词感到不舒服,而正常人买一本酒类的品饮、评分指南,应该都没预期会读到情色小说的内容,所以第(2)点的“不当『性言语』”应该是成立的。至于(3)物化女性严格来说是(1)歧视女性的一种表现方式,所以我们只需判断是否有(3)就足够了。要判断Murray的性言语是否物化了女性其实并不容易,因为表面来说,他所做的其实是与物化完全相反的行为,它是将物件拟人化(anthropomorphization),将威士忌模拟成一位(或者应说是多位)女性。为何我说是表面呢?因为他做的其实只停流在拟人化,而并非真正物化的反面:位格化(personification);分别在于后者会强调位格的自主意志。而在Murray的性言语之中,被拟人化的“女人们”有否被物化成Murray满足性欲的工具?我倾向认为于部份引句中,物化(被拟人了的)女性的指控是成立的,因为那些女性在描述上除了为Murray提供性刺激以外,似乎什么也不是。

公开的品酒笔记,应尽可能以较常见的风味去做关联,要记着这类笔记的撰写目的是要给读者提供有意义的资讯,作为其对陌生酒体的判断和参考。Murray那些什么“每晚都要和她造爱”、“多人运动”、“比41岁的加拿大性感尤物更欢乐”之类的描述对读者来说有何参考性?或许Murray的品饮功力真的非常之高,但若果他的文笔只能将如此高的感观所受转化作这样低下没用的文字,品牌们实在不用再对他和其出版存任何不必要的幻想。

结语

Jim Murray所使用性语言描述出来的威士忌品饮笔记,对读者来说毫无参考价值。所评比出来的分数也毫无公信力。以一部品饮评酒的书籍来说,《威士忌圣经》一早已是资深饮家们眼中的下下之作。

我同意Paskin的结论:“Any brand celebrating their placement in Jim Murray’s Whisky Bible should be ashamed.”「任何一个因为出现在了Jim Murray的威士忌圣经中而欢呼的品牌,都应该感到羞耻。」

收笔之际,又看见Glenfiddich、Douglas Laing & Co.等几个品牌站出来表态站在Becky Paskin这一方。世界对性别的认知正在进步的路上,我们的威士忌界也不能慢下来,共勉。

我看到世界上很多的机构和组织,包括中国的很多威士忌相关行业公司还是会花钱邀请Jim Murray参与品酒会,很多女孩子们会争先与之合影,并po上自己的社交媒体以博眼球。我想对姑娘们说,这老丫挺的脑子里想的什么?在行使他所谓“自由”的权利呢吧。

文中引用了Mr.J「Whiskiology」的精彩评述。